O fenómeno Salvador Sobral continua a crescer na internet. Depois de o cantor português ter arrecadado a primeira vitória portuguesa no Festival Eurovisão da Canção, multiplicam-se, nas redes sociais, as versões de “Amar pelos Dois”.

Quatro dias depois da final do festival, uma pesquisa no YouTube por vídeos, com as palavras-chave “’Amar pelos Dois’ cover”, devolve mais de 6 mil resultados. Não serão todos versões da canção, mas os números permitem perceber a dimensão do fenómeno.

Há versões para todos os gostos: do heavy metal à pop, passando pelos instrumentos tradicionais portugueses, pelo clássico e pelo fado. Há ainda quem cante a canção de Luísa Sobral nas mais variadas línguas e sotaques.

O próprio Salvador Sobral já fez muitas versões diferentes da canção. Habituado a cantar música jazz, o improviso está sempre presente nas interpretações do cantor português. Mas há um mês, antes de viajar para Espanha para participar num programa da RTVE, a televisão pública espanhola, Salvador transformou completamente “Amar pelos Dois”, com uma versão “flamencada”.

Alexander Rybak, músico norueguês que venceu o festival da Eurovisão em 2009, quis prestar "tributo ao vencedor da Eurovisão 2017", cantando “Amar pelos Dois” com uma nova letra em inglês.


O cantor espanhol Pablo Alborán partilhou na sua página do Instagram um curto vídeo onde canta um excerto de "Amar pelos "Dois", com a legenda "obrigado, Salvador Sobral".

Há também uma versão "metaleira", do português AlexVanTrue, conhecido por adaptar ao "heavy metal" canções de outros estilos, da pop à música ligeira portuguesa.

O quarteto de metais Brassical, da Estónia, fez a sua própria versão do tema.


O jovem músico João Dias, de Barcelos, transformou "Amar pelos Dois" numa peça para guitarra clássica.


A fadista Vanessa Martins deu um toque ainda mais português à canção.


Em islandês, "Amar pelos Dois" lê-se "Ást fyrir tvo". A cantora Guðrún Árný, que já participou pela Islândia na Eurovisão, fez uma versão na sua língua.


A dinamarquesa Marie Møller transformou a canção portuguesa em "Elske for os begge".