Medina quer “acabar com o Airbnb”. Jornal erra e altera título
05-07-2020 - 20:49
 • Renascença

A ideia é ter casas acessíveis para os lisboetas que são uma "força vital" e ajudam a revitalizar a cidade. No artigo, utilizou a expressão "lifeblood".

O presidente da Câmara de Lisboa quer “acabar com o Airbnb e transformar o alojamento local em casas para trabalhadores de serviços essenciais". Fernando Medina, num artigo publicado no The Independent, considera que será uma forma de apoiar quem ajudou o município a ultrapassar a crise provocada pela Covid-19.

O jornal assumiu, entretanto, o erro e corrigiu o título do artigo, admitindo que Medina não quer acabar com o Airbnb. A nova versão aqui.

"Prioritizar casas acessíveis para profissionais de saúde, trabalhadores do setor dos transportes, professores e centenas de outros que garantem o funcionamento de serviços essenciais. Estamos a oferecer pagar aos proprietários para transformarem centenas de alojamentos locais em casas com rendas acessíveis para trabalhadores essenciais ", destacou, reconhecendo que tornar casas estilo Airbnb em "rendas seguras" é um plano arrojado.

Medina escreve que quer trazer de volta ao centro da cidade aqueles que são a “força vital”, ou, como disse no artigo, são "lifeblood", ajudando a revitalizar. Ao mesmo tempo quer uma Lisboa mais "verde" e "sustentável", que seja "um melhor sítio para se viver e visitar".

O presidente da Câmara de Lisboa garantiu ainda que está a trabalhar em estreita relação com empresas privadas para "renovar alguns dos edifícios da cidade devolutos".

Apesar disso, o autarca reconhece que a capital "beneficiou muito nos últimos anos" do turismo e que quer que eles “voltem o mais rápido possível”.

“Simplesmente é tempo de fazermos as coisas diferentes", decisão que também irá beneficiar todos os que visitam a cidade. "[Os turistas] vão encontrar uma cidade mais limpa, mais verde e viva, em vez de uma que corre o risco de se tornar um belo museu”, concluiu.

[notícia corrigida às 11h00, do dia 6 de julho, em relação à tradução feita da expressão lifeblood. Acrescentado mais tarde que o jornal inglês alterou o título do artigo].