Emissão Renascença | Ouvir Online
A+ / A-

Vendaval em Gouveia não foi minitornado. Foi "downburst"

03 jan, 2017 - 20:01

Instituto Português do Mar e da Atmosfera esclarece fenómeno meteorológico que provocou estragos em nove casas.

A+ / A-

O fenómeno meteorológico ocorrido na segunda-feira em Gouveia é compatível com um “downburst”, fenómeno de ventos de grande intensidade junto ao solo, informou esta terça-feira o Instituto Português do Mar e da Atmosfera (IPMA).

"De acordo com a avaliação preliminar que foi possível efectuar com base em testemunhos e observação com radar, o fenómeno ocorrido é compatível com 'downburst'", referiu, em comunicado, o IPMA.

Segundo o IPMA, aquele fenómeno tem "origem em níveis relativamente acima da superfície, em que se observa a organização de correntes de ar descendentes, frequentemente intensificadas por processos de arrefecimento evaporativo, e que, ao alcançar a superfície, se propagam horizontalmente".

"Estes escoamentos podem ser bastantes fortes, como no presente caso, afectando frequentemente áreas muito limitadas", acrescenta.

O episódio de vento forte registado na segunda-feira na aldeia de São Paio, no concelho de Gouveia, distrito da Guarda, provocou danos em nove habitações, disse o presidente da autarquia.

O episódio ocorreu na segunda-feira pouco depois das 18h00, apenas numa zona da aldeia de São Paio, e causou danos materiais numa extensão de cerca de um quilómetro, segundo a presidente da Junta de Freguesia.

Comentários
Tem 1500 caracteres disponíveis
Todos os campos são de preenchimento obrigatório.

Termos e Condições Todos os comentários são mediados, pelo que a sua publicação pode demorar algum tempo. Os comentários enviados devem cumprir os critérios de publicação estabelecidos pela direcção de Informação da Renascença: não violar os princípios fundamentais dos Direitos do Homem; não ofender o bom nome de terceiros; não conter acusações sobre a vida privada de terceiros; não conter linguagem imprópria. Os comentários que desrespeitarem estes pontos não serão publicados.

  • José Costa
    04 jan, 2017 Almada 11:32
    E continuamos com a doentia da dependência de vermos nossa linguagem ser colonizada por termos de origem inglesa!!! Será que não temos pessoas à altura de porem cobro nesta doentia dependência. E lá vêm mais uma vez os termos "downburst" e "outward". para explicar melhor o fenómeno... Que pobreza de cérebros que não se permitem utilizar terminologia em português... Alegam por vezes que não existem vocábulos que possam ter correspondência correcta!!! Francamente!!! Isso revela uma pobreza lamentável. Se não existem inventem. Qualquer termo ou palavra que conhecemos não foi também inventada ou construída. Mas nem é o caso na medida em que é possível descrever correctamente o fenómeno por palavras genuinamente portuguesas. Oh senhor professor Raul Machado! ressucita por favor e põe ordem nisto enquanto é tempo!!!!!
  • Pedro
    04 jan, 2017 Barreiro 11:17
    A utilização de termos estrangeiros em linguagem científica, tal como na linguagem corrente, é perfeitamente normal. Isso sucede em particular quando não se conhece um bom equivalente em português. Neste caso poderia eventualmente ser utilizado o termo "cascata de ar" que descreve literalmente o que sucede.
  • Reis
    04 jan, 2017 Lisboa 11:15
    "O fenómeno ocorrido é compatível com downburst" é isto que diz o comunicado do instituto de meteorologia. hahaha. Patético. Cá para mim, eles não fazem é puto de ideia sobre o que escrever, vão à internet e acham um artigo qualquer na wikipedia em inglês e está feito. Siga comunicado.
  • Chico
    04 jan, 2017 Lisboa 10:37
    Para quem passa o dia a "tuitar", a mandar "poustes" e a fazer "laiques" no feicebuque, um "downburst" não deve sequer incomodar!
  • F Soares
    04 jan, 2017 A da Gorda 10:31
    “downburst”, mais uma palavra portuguesa.... Haja dó
  • Martins
    04 jan, 2017 LX 10:30
    Os portugueses adoram o inglês...ranking, unboxing, startups, etc e é ver as PME com os nomes mais idiotas em inglês. E agora esta também está boa...
  • K
    04 jan, 2017 Lisboa 10:24
    O IPMA internacionaliza-se.... Agora terminologia inglesa para fenómenos naturais......!!!!
  • 04 jan, 2017 Cascais 10:05
    Por que raio não escrevem só em PORTUGUÊS ?! Raios partam !
  • Rui
    03 jan, 2017 Lisboa 22:33
    Eu cá chamava lhe uma tromba de vento downburst soa a algo saído dum jogo de computador...

Destaques V+