Emissão Renascença | Ouvir Online

Este é o meu “jihad”, qual é o teu?

31 jan, 2013

Campanha na América pretende mostrar o verdadeiro sentido da palavra “jihad”, muitas vezes traduzido como “guerra santa”, mas que pode significar apenas um esforço espiritual.

Este é o meu “jihad”, qual é o teu?
Uma organização islâmica americana está a promover uma campanha para tentar mudar a forma como é entendida a palavra “jihad” naquele país.

Muitas vezes usada como sinónimo de “guerra santa”, tanto por extremistas islâmicos como por activistas anti-islâmicos, a palavra significa, na verdade, “esforço” e pode ter um significado puramente espiritual.

A campanha, composta por anúncios afixados em autocarros ou em carruagens do metro, mostra pessoas, na maioria mulheres, que explicam qual é o seu “jihad” pessoal.

“O meu jihad é seguir em frente, apesar de ter perdido o meu filho. Qual é o teu?”, lê-se num dos cartazes, que mostra uma mulher sorridente, rodeada de três filhos, um dos quais segura uma fotografia de um irmão que já terá morrido.

Outro mostra uma mulher com um altere e um homem a preparar-se para correr e diz simplesmente: “O meu jihad é manter-me em forma apesar de uma agenda apertada. Qual é o teu?”.

Há ainda cartazes que promovem as amizades interculturais e a tolerância por pessoas que optam por usar vestes tradicionais.

Para o promotor da campanha, Ahmed Rehab explica que “começámos a fartar-nos de ver pessoas a dizer-nos no que acreditamos ou deixamos de acreditar”.

Ao contrário da ideia comum, a palavra “jihad” significa, para a vasta maioria dos muçulmanos: “um esforço com o objectivo de chegar a um lugar melhor”, como se pode ler no site da campanha.

No site é ainda possível ver cartazes personalizados enviados por pessoas de todo o mundo, incluindo um onde se lê: “O meu jihad é trazer democracia para o Egipto”.